левин
now browsing by tag
Вадим Левин. Стихи для детей
Детские стихи Вадима Левина
Я с детства мечтал переводить с английского старинные стихи и истории. Но опоздал: пока я рос, Корней Чуковский, С.Маршак и Борис Заходер всё это уже перевели. Мне стало очень обидно. Так обидно, что если бы я знал какие-нибудь английские слова, я бы сам сочинил из них новую старинную английскую народную балладу или песенку. И сразу перевёл бы её на русский, пока другие переводчики о ней не узнали. И тут я подумал: «А почему, собственно, переводчик с английского на русский непременно должен ждать, пока кто-нибудь напишет английские подлинники по-английски? Почему бы не сделать наоборот: сначала сочинить ДО-подлинный перевод на русский, а потом пускай англичане переводят обратно? А не захотят переводить — тем хуже для них: значит, у нас будет больше английских стихов и историй, чем у самих англичан!»
Учтивый разговор
История очень вежливая и не слишком короткая
Один англичанин толкнул англичанина
и тут же сказал: «Извините, нечаянно».
Второй англичанин любезно ответил:
«Простите, но я ничего не заметил».
«Нет-нет, это вы, ради Бога, простите».
«Простите, но что мне прощать, объясните?»
«Как — «что мне прощать»? Неужели не ясно?»
«Сэр, вы беспокоитесь, право, напрасно.
Я рад бы простить вас, но мне не понять,
Что именно должен я вам извинять».
Тогда англичанин толкнул англичанина
и сразу сказал: «Извините — нечаянно».
На что собеседник любезно ответил:
«Простите, но я ничего не заметил».
«Нет-нет, это вы, ради Бога, простите».
«Простите, но что мне прощать? Объясните».
«Как — «что мне прощать»? Неужели не ясно?»
«Сэр, вы беспокоитесь, право, напрасно:
я рад бы простить вас, но мне не понять,
что именно должен я вам извинять!»
Тогда англичанин толкнул англичанина
и сразу сказал: «Извините. Нечаянно».
На что собеседник любезно ответил:
«Простите, но — я ничего не заметил!»
«Нет-нет, это вы, ради Бога, простите».
«Простите, но что мне прощать, объясните?»
«Как — «что мне прощать»? Неужели не ясно?»
«Сэр, вы беспокоитесь, право, напрасно.
Я рад бы простить вас, но мне не понять,
Что именно должен я вам извинять».
Тогда АНГЛИЧАНИН ТОЛКНУЛ англичанина!
И сразу сказал: «ИЗВИНИТЕ НЕЧАЯННО!»
Но тут собеседник ответил иначе:
«Простите, но я вам, пожалуй, дам сдачи».
И вежливо-вежливо два англичанина
друг друга до ночи тузили отчаянно.
Размышления после очень вежливого разговора
По вкусу
Стоит досолить
И завтрак, и обед.
Немножко
Можно пошалить,
Плохого в этом нет.
Подраться
Нужно иногда —
За слабого, к примеру.
Но
Даже вежливость —
Беда,
Когда забудешь меру.
Глупая лошадь
Лошадь купила четыре калоши —
пару хороших и пару поплоше.
Если денек выдаётся погожий,
лошадь гуляет в калошах хороших.
Стоит просыпаться первой пороше —
лошадь выходит в калошах поплоше.
Если же лужи по улице сплошь,
лошадь гуляет совсем без калош.
Что же ты, лошадь, жалеешь калоши?
Разве здоровье тебе не дороже?
Read the rest of this page »